Nos últimos dias, não tenho mais me dedicado ao Polarium. Estou esperando que o Balboa veja se consegue deixar o "Stage Clear" extenso, assim como está na ROM Europeia, que na língua espanhola está "Conseguido", por extenso. Tirando que tive o Fim de Semana e fiz outras coisas, sai na quarta-feira e etc.
Eu modifiquei (50%, eu diria, 25% o Balboa mexeu, e os outros 25% ainda não foram mexidos) da tela de título do R-Type III, do sistema Game Boy Advance, para o ØX-Carnage, membro do grupo de traduções em que participo (Monkey's Traduções), que havia me pedido à alguns dias atrás. Foi algo fácil e rápido, a parte mais complicada foi a que ficou com o Balboa (me desculpe camarada, mas foi melhor dividir o serviço com alguém) e a parte que ainda não foi mexida, eu modifiquei a parte mais fácil, mas também a parte mais numerosa e, digamos, a mais "importante", teoricamente.
Feito isso, agora vou voltar a traduzir o Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics, do sistema Game Boy Advanced. Eu havia dito na minha postagem anterior que retomaria o projeto quando possível, pois bem, esse dia chegou, só ia mexer nos gráficos do R-Type III para o ØX-Carnage (leia-se: Patrão) para depois voltar a mexer no Yu Yu Hakusho.
Vou mandar os caracteres da fonte para o GANO, já que a edição vai ficar por conta dele, só estou esperando ele responder um último e-mail que enviei pra ele, amanhã já devo ter respostas. Hatsu_Haru (leia-se: Lezard of Valeth, Haru, Raul
Depois disso, só vai faltar eu inserir os acentos no jogo, e editar alguns gráficos, e o gráfico "MISS" em especial, e esse estou com bastante dificuldades, porque como se trata de um sprite (gráfico que se move), fica difícil a edição, ainda mais que ele está todo desorganizado no editor. Esse gráfico vai ser difícil a edição, mas eu dou um jeito (leia-se: mandar pra alguém modificar). Aguardem, porque um patch (provavelmente o último) sairá até o fim de Agosto para animar o pessoal.
Agora venho aqui lhes comunicar algo muito importante: Eu criei uma "Lista de funções" para mim, para eu me organizar com meus projetos e com os "auxílios" que prometi à algumas pessoas à algum tempo ou recentemente. A vantagem disso é que farei uma coisa de cada vez e não esquecerei das coisas com o tempo, já que antes fazia tudo de uma vez e acaba não saindo nada direito. Segue a atual Lista de funções, censurada em algumas partes "sigilosas", claro:
1-
2- [GBA] Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics - Selecionar caracteres da fonte para o GANO.
3- [RPGMXP] FUT - The Game - Passar para o PC e enviar o script que já foi feito à mão para o Marvin Dalkiri.
4- [GBA] Polarium - Editar os gráficos. Pretendo fazer em paralelo à tradução dos scripts do item 8.
5- [PC] Resident Evil 4 - Mandar os testes do Salazar para o Gambas.
6- [NDS] Zelda - Phantom Hourglass - Terminar a revisão dos scripts que ficaram na minha conta (225Kbs no Word) e mandar para o Aloprado.
7- Projeto Secreto - Editar os gráficos para o Heero Yui.
8- [NDS] Phoenix Wright - Traduzir os scripts dos casos 2 e 4. Em paralelo vou editar os gráficos do item 4.
9- Projeto Secreto - Terminar a tradução.
10- Projeto Secreto - Prometi a Bruce Dickson que iria ajudá-lo na tradução, mas eu preciso mandar para o Bruce Dickson com urgência informações da tradução. Preciso também analisar o atual andamento da tradução dele como está.
11- [GBA] Grand Theft Auto Advance - Edição e/ou extração dos gráficos para o TLube.
12- [NDS] Tokimeki Memorial - Extração dos gráficos para Laura Lanford.
13- [SNES] Choplifter III - Melhorar a tradução.
14- [PS2] Metal Gear Solid 3 - Revisão dos scripts e revisão do tutorial feito pelo uryzen.
Até mais,
Wolfwood.
Nenhum comentário:
Postar um comentário