28 de dezembro de 2009

Tempo das noitadas



Saudações meus caros e pouquíssimos leitores, mais uma vez revivo dos mortos, com fins de postar neste blog, que parece abandonado, mas não está, somente pouco habituado.

Porém, o fato de haver poucos leitores chega a ser evidente: poucas postagens, claro que um blog com bastante postagens é mais visitado que um blog que tem em média duas ou três mensagens por mês, reconheço que é um erro meu, mas não posto por preguiça, e sim por falta de assunto, creio que deveria variar um pouco os temas, para tornar esse blog mais visitável, porém, preciso organizar melhor as minhas coisas antes de poder tomar essa decisão importante.

Como sabemos, uma das formas de se conseguir popularidade é através de parcerias com outros sites/blogs, principalmente aqueles bastante visitados. Nesse mês, consegui entrar em contato com três parcerias: A Game Stark (pura burrice minha, poderia ter falado com o Rigoni desde o começo para virarmos parceiros, mas sempre que falava com ele esquecia de tocar no assunto), O Blog do Lucjedi (Não sei por quê, mas tive vontade de fazer uma parceria com o blog desse ROMHacker sensacional, no qual acabei de ver que vai fechar as portas em breve (FAIL, oh shit!)) e O Gagá Games (Blog sensacional que fala sobre jogos antigos, conhecia ele mas não visitava, até a hora que vi que saiu uma matéria sobre Final Fantasy VI, essa parceria promete MUITO, vocês não acreditam o quanto!). Como dá para perceber, estou começando a levar o blog um pouco mais a sério, mas claro, isso não significa que perderei o meu carisma e as minhas piadinhas schöters estilo "Hey, Apple!", que é uma de minhas qualidades notáveis imutáveis.

Por causa dessas parcerias que estou correndo atrás, vi a necessidade de criar um daqueles "quadrados animados" (não sei o nome daquela bodega, é uma espécie de gif que ficam nos sites piscando toda hora, criando uma maldita poluição visual, afim de divulgar sites parceiros), pois certos sites exigem que se tenha isso, mas tem alguns que são até bonitos, mas já vi cada coisa ridícula e sem criatividade, mas enfim, isso é o de menos.

Claro que não poderia deixar de postar aqui os meus desempenhos enquanto estava criando um "quadrado animado" para esse blog. Segue a seguir os sete resultados que obtive:










Créditos ao Rigoni por ter me ajudado nessa questão dos quadrados animados.

Esse último é o definitivo, feito pelo Rigoni, os únicos que fiz foram os três primeiros, sendo que o primeiro fiz apenas para tirar uma coisa com a cara do Rigoni, claro, já que o quadrado mágico animado estava sendo feito para colocar no site dele à princípio.

Deu para perceber que desenhos não são a minha arte, e de fato, não são, prefiro modificar desenhos (ou melhor, coisas escritas em desenhos) do que modificar o próprio desenho em si, porque não sou designer, nem aspirante à designer, muito menos desejo me tornar um. Tenho sorte de ter amigos designer / aspirante à designer, que podem fazer esses servicinhos mais sujos para mim.

----------------------------------------------------------------

Com relação ao ROMHacking, temos algumas novidades, tentarei explicá-las da forma que achar que o leitor entenderá melhor.

Retomei um antigo projeto, pretendo terminá-lo ainda esse ano, pois queria lançar uma tradução para finalizar o meu ROMHacking desse ano, que foi um ano muito, mas muito difícil para mim, somente quem me acompanhou durante todo este tempo sabe como foi difícil, e por isso gostaria de lançar uma tradução ainda esse ano, já que poderia ter aproveitado melhor esse ano todo, porque ano que vem vou estar mais atarefado, meu tempo vai diminuir, meus estudos vão aumentar, mas isso era algo esperado, mas isso não significa que vou abandonar o blog ou o ROMHacking. Sobre esse projeto, ainda não vou revelar nada, mas não disse nada por aqui antes, e se trata de uma tradução para uma plataforma ainda não explorada, nem mesmo na cena internacional (não encontrei nada a respeito).

Sobre o Battleship, não vai dar para lançar esse ano ainda, porque o spyblack está se concentrando em outros projetos, mas tudo bem, o projeto citado acima será lançado para compensar o Battleship por enquanto.

Fiquei decepcionado este natal, somente UMA tradução comemorativa foi lançada, e claro que não podia ser por outro grupo que não fosse a Monkeys Traduções (grupo no qual estou integrado), lançada pelo meu amigo Unknown Master (um dos caras mais fodônicos que já conheci, ele traduziu Final Fantasy VII sozinho e não lançou porque já tinha saído tradução, fora que ele está legendando os vídeos do jogo, para fornecer aos dois grupos que estão traduzindo ele atualmente), que o conhecido jogo chamado "Disney's Alladin", para Mega Drive, que é melhor, porém menos popular, que a versão lançada para o SNES, e sim, acreditem, é um dos poucos jogos do Mega Drive que supera a versão lançada para o SNES.

Também saiu, dia 17 de Dezembro, a tradução para o The Legend of the Zelda: Twilling Princess para o Nintendo Game Cube, tradução sensacional feita pelo Lucjedi, que já havia traduzido antes o The Legend of the Zelda: The Wind Waker, para o mesmo sistema. Essa era uma tradução muito aguardada, que acabou saindo antes do natal, mas que pode ser considerado como um presente de natal!

Creio que por enquanto seja só isso, aguardem as minhas próximas postagens!

Até mais,
Wolfwood


14 de dezembro de 2009

Mission Complete



Eis a frase mais aliviante em um jogo de guerra, depois só é necessário salvar o jogo para ir jantar (depois da sua mãe ter lhe chamado umas 4 vezes). Enfim, me senti como se estivesse lendo essa frase no sábado, aonde meu irmão salafrário fez o favor de testar meus conhecimentos informáticos ocultando a minha pasta mais importante, de tal forma que nem o milagroso "Modos de Exibição" poderia me salvar. Sendo assim, foi necessário usar o milagroso DOS e o comando ATTRIB para me salvar da versão "Magus in the my Home" e de seu plano perverso de desaparição de meus arquivos e documentos mais importantes.

----------------------------------------------------------------

Informo-lhes que é muito provável que o Battleship de Game Boy seja lançado ainda esse ano, tudo depende do ROMHacking do spyblack,, que fez com que essa tradução fosse retomada. Ele anda um pouco ocupado com seus próprios projetos, pois ele está traduzido uma série de jogos muito famosa de NES e pretende lançar até o fim do ano ainda.

Infelizmente o erth não conseguiu achar o backup da tradução do DOOM 64 de Nintendo 64, sendo assim, terei de continuar em cima da tradução lançada, dando os devidos créditos ao tradutor. Precisarei fazer uma revisão do jogo inteiro e editar os gráficos do jogo, que estão sem edição, além de acentuar o jogo inteiro, vai sair uma tradução praticamente nova do jogo.

Agora sim, finalmente poderei continuar a traduzir os scripts do Phoenix Wright: Ace Attorney para Nintendo DS, já traduzi dois terços do script do primeiro tribunal do segundo caso do jogo (que é o maior script do caso).

Anuncio um novo projeto de tradução: Widget, de Nintendo Entertament System. Agradeçam ao spyblack mais uma vez por ter me recomendado esse jogo, a partir de amanhã vou começar a ownar o jogo, e vamos ver no que dá.

Para os fãs de Final Fantasy, atualmente tenho jogado o Final Fantasy Crystal Chronicles: Ring of Fates, forte candidato a um projeto de tradução, até mandei o Marvin criar um dumper para mim, quem sabe alguma hora não anuncio o projeto de tradução do jogo?

----------------------------------------------------------------

Ontem, o grupo de traduções de adventures ScummBR lançou a tradução para o jogo Monkey Island 2: LeChuck's Revenge. Para rodar o jogo, é necessário ter o ScummVM, disponível para diversos sistemas (inclusive Nintendo DS e Playstation Portable).



Para mais informações e download do patch de tradução, acesse o link do tópico da tradução no Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução

----------------------------------------------------------------

Enfim, acho que não tenho mais nada para falar, GO Makako.

Até mais,
Wolfwood


25 de novembro de 2009

Buscando a calmaria



Saudações, queridos leitores, hoje o conteúdo dessa mensagem é bem previsível, enfim, vamos a elas.

Fim de ano, escola acabando, ensino médio ano que vem logo no estilo "estou fudido e a escola também", mudança de escolas, provas para entrar em escolas conceituadas, enfim, essas coisas. No geral, isso significa que ficarei mais um tempo sem postar (e quem se importa, não é?), e que ano que vem vai estar difícil pra mim, sendo assim, minhas ações ROMHackeenses vão ficar um pouco paradas, mas sempre é assim, na faculdade vai piorar ainda mais, isso se já não tiver morrido ou desistido de makakear.

Naturalmente que não poderia de deixar de dar as novidades do ROMHacko para vocês:

• O FUT não lançou mais traduções já faz 3 semanas (a última foi lançada dia 08 de Novembro (Contra Force de NES), e a penúltima, que foi o Final Fantasy VII que acho que postei algo aqui, foi no dia 17 de Outubro). Isso não é ruim, muito pelo contrário, pois o pessoal não está lançando nada porque provavelmente devem estar se preparando para lançar no fim de ano, ao que parece, esse ano muitas traduções esperadas virão.

• Finalmente o tvtoon upou no Po.B.R.E. todas as traduções lançadas de Game Boy Advance (com exceção de Rayman Advance, aonde o patch realmente está bugado, e os Pokemons que serão upados depois). Eu o auxiliei, repassando alguns nomes que faltavam e algumas coisinhas menores.

• Estou com preguiça de atualizar o Picross DS.

• Nada de Polarium Advance.

Phoenix Wright: Ace Attorney sendo traduzido aos poucos. Se quiserem ajudar, acesse a página da tradução.

Battleship tá andando, até o fim do ano sai, sem dúvidas. spyblack tá me ajudando, agradeço, porque acho que não teria saco para traduzir aquele jogo.

• COEH! Quer mais?

Teve algumas novidades de emulação também, mas deem uma olhada no Zophar's Domain e no emu-russia.net para saber quais são elas.

Enfim, por enquanto, só isso. "Carpe Diem" para vocês.

Até mais,
Wolfwood


10 de novembro de 2009

¡Ya lo tengo!






Saudações, mais uma vez, meus leitores que quando somados não chegam nem a uma dezena, pelo menos por hora.

Agora, sobre as novidades que trago, mas que não é cigarro, podem ser consideradas um número um tanto relevante para postar no blog.

A primeira delas é sobre o Picross DS de Nintendo DS, no qual havia citado na minha última notícia. O projeto está progredindo, mas não tenho imagens traduzidas ainda. Decidi tornar o projeto por si só um projeto colaborativo, ou seja, qualquer um pode ajudar. O link do site da tradução é esse daqui. Quem quiser ajudar, por favor entrar em contato pelo meu e-mail que está no meu perfil aqui do Blogspot ou através de Mensagem Privada no FUT.

Agora vamos a uma boa notícia para o meu amigo Marvin Dalkiri principalmente. Hoje me deu uma baita vontade de traduzir uns scripts do Phoenix Wright: Ace Attorney de Nintendo DS, e o meu maior projeto atualmente. Ainda não comecei a fazer, mas começarei assim que terminar de escrever. Talvez isso se deva pelo fato de estar jogando o último jogo da série (Apollo Justice: Ace Attorney), e estar relembrando os "velhos tempos" de Ace Attorney.

Agora, aos fãs de DOOM, fiquem felizes! O antigo autor da tradução de Doom 64 de Nintendo 64 vai me repassar os dados da tradução para que eu continue com o seu projeto, para aperfeiçoar o que já foi feito. Infelizmente o erth, o responsável, não tem mais tempo para o ROMHacking, fora que ele fez essa tradução à alguns anos, e não se lembra mais. Espero eu que em uma semana ele me passe os dados, e se a minha preguiça permitir, farei uma surpresa e tanto para vocês nesse jogo!

Sobre o Polarium Advance, o DiegoHH conseguiu inserir aquela maldita tela de aviso no jogo, ficou um pouco apertado, mas ficou muito bom apesar disso! Só falta traduzir mais uma coisinha lá e pronto, essa parte chata já vai ter terminado. Agora sobre os gráficos restantes, creio eu que ainda tenha uns 20 gráficos para traduzir ainda, porque o Haru já terminou de traduzir os gráficos comprimidos, agora só falta a parte mais difícil: inserir no jogo.

Para encerrar essa postagem, venho falar de algumas novidades da emulação:

• Saiu mais uma versão nova do Dolphin, emulador de Game Cube.
• Saiu uma versão nova do Ootake, emulador de PC Engine.
• Saiu mais uma versão nova do bsnes, emulador de Super Nintendo.
• Saiu mais uma versão nova do MESS, emulador multiplataforma.
• Descobriram recentemente um emulador de Nintendo 64, lançado em Agosto desse ano, denominado Jario64, programado em Java.

Se bem me lembro, eram essas as notícias da emulação que me atraíram, também saiu algumas versões novas do MAME, alguns dumps novos de NES, mas não achei muito relevante. Enfim, acessem o Zophar's Domain e o emu-russia.net para mais notícias.

Até mais,
Wolfwood


27 de outubro de 2009

Novidades de última hora



Mais uma vez, peço desculpa pela minha ausência, mas tive alguns problemas pessoais e acabei me esquecendo de postar aqui, mas antes tarde do que nunca!

Agora vamos às notícias do noticiário:

• O GANO deu notícias, mas ainda não está na ativa.

• O Polarium Advance está caminhando muito bem, logo trarei novidades mais específicas.

• Estou começando um projeto "cooperativo" do Picross DS para Nintendo DS, quem tiver interesse por favor entre em contato comigo. Para mais informações, clique aqui.

• O tutorial que estava confeccionando está parado no momento.

• Saiu versão nova do emulador Dolphin para Game Cube! Para mais informações e download, clique aqui.

• Continuo sendo um preguiçoso, cheio de problemas pessoais.

• Minha cadela está doente, mas está melhorando significativamente.


Até mais,
Wolfwood


14 de outubro de 2009

Período de ausência



Não tenho aparecido muito por aqui por não ter nada para relatar, atualmente tenho feito algumas outras coisas não relacionadas ao ROMHacking, mas nem por isso significa que esteja inativo, só estou com preguiça, pra variar, ainda mais agora que o meu DS chegou! (eis o verdadeiro motivo)

O site da Monkeys Traduções logo estará no ar, e aí terei de organizar meus projetos (leia-se: estou ferrado), e provavelmente começarei a pegar mais pesado.

Agora vamos às poucas novidades existentes:

• O GANO que estava encarregado de editar a fonte de caracteres do Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics sumiu, definitivamente.

• Entre sombras, o Polarium Advance caminha lentamente...

• Estou confeccionando um Tutorial.

• Quem quiser, pode acessar a minha página dokuwiki do site da Monkeys Traduções.

• Zerei Front Mission e Professor Layton and The Curious Village no meu DS. (Ok, foda-se)

Enfim, acho que é só isso, quem quiser entrar em contato comigo, fale por MSN, deixe um comentário ou mande um e-mail, só não espere que vá responder.

Até mais,
Wolfwood


29 de setembro de 2009

Lírios no campo



Aqui vindes mais uma vez para encher-vos os vossos sacos.

Como vós deveis saber, sou um preguiçoso inconfundível, que nada mais faz além de jogar Tetris o dia inteiro e ficar papeando (leia-se: paquerando) desnecessariamente enquanto o material makakeense está solitário em um canto, beirando ao bolor. Devido à tal fato, não anunciei nada em este humilde blog por durante um certo período.

Enfim, apareço sobre vós a fins de deixar-vos a par das notícias recentes que ocorreram neste curto período de tempo pelo qual cometi o ato de vadiagem.

----------------------------------------------------------------

Iniciarei narrando sobre os avanços realizados em cima de um determinado jogo pelo qual tomei emprestado a fim de tê-lo como um dos meus desígnos, com a alcunha de Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics, criado pela Sensory Sweep Studios, cujo o mesmo foi originado exclusivamente ao sistema transportável denominado Game Boy Advance, criado pela Nintendo.

Abaixo há uma reprodução fotográfica de tais avanços:



Positivo, tomei conta de tal diagrama, possuí o direito de substituir o verdadeiro diagrama "MISS" por diagramas diferentes, a minha preferência. Porém, é necessário verificar certos pormenores, para que tal edição fique impecável, sem qualquer tipo de desacerto.

----------------------------------------------------------------

Ressalto que iniciei mais um desígnio, em breve tal informação há de ser anunciada à vós, manifesto que se dá ao ato de ler o meu website individual.

Em suma, alego que nada mais falta a relatar à vós. Noites bem durmidas para vós.

Vos aguardo até breve,
Wolfwood


9 de setembro de 2009

Nothing



Fiquei um tempo sem postar por aqui, mas o motivo do por quê fiz isso é bem simples: Não tinha motivos para postar.

Não aconteceu nenhum acontecimento relevante ao ponto de ser necessário postar por aqui, mas já que passou um certo tempo, vou passar um pouco das coisas que aconteceram, embora sejam muito poucas e irrelevantes:

  • Ownei um pouco o Polarium Advance, já terminei os menus e alguns outros gráficos. Mandei alguns gráficos (37 ao todo, sendo eles boa parte dos gráficos que estão comprimidos) para o meu colega Hatsu_haru editar, e os créditos já foram editados pelo meu outro colega Balboa. Com isso, creio que até o fim deste mês já devo ter lançado o patch de tradução.

  • Estou cogitando a hipótese de traduzir o jogo Henry Hatsworth in The Puzzling Adventure para o sistema Nintendo DS, um jogo muito divertido e o seu ROMHack não parece haver compressão (o que não impede de haver outras dificuldades e impedimentos).

  • Estou com planos para criar alguns tutoriais, o que farei quando possível. Combinei com meu colega Marvin Dalkiri que quando ele fosse lançar o tutorial sobre ROMHack de Nintendo DS iria lançar o meu tutorial junto com o dele.

  • Essa semana está sendo corrida para mim, na semana que vem devo fazer mais coisas, porém, não prometo nada.


  • Acredito que seja apenas isso. Agora estou ownando alguns gráficos do Polarium, quando possível postarei umas screens para vocês, talvez ainda hoje, depende dos gráficos que quiser editar, disponibilidade, etc.

    Até mais,
    Wolfwood


    21 de agosto de 2009

    Resumo geral da 2ª Semana Makako



    Eu não fiz muita coisa, embora tenha pelo menos lançado uma tradução nesse meio tempo.

    Fiquei até quarta-feira traduzindo um jogo e o lancei na quinta-feira. Na sexta-feira (21/08/09) fiquei apenas vendo alguns jogos da plataforma do jogo que lancei a tradução, e descobri muita coisa interessante, inclusive talvez, pegue mais alguns jogos desta para traduzir.

    Quanto ao jogo, se trata de Arkanoid - Revenge of Doh para o sistema Sharp X68000 (aka X.68.10³), um computador (sim, realmente é um computador, assim como MSX e PC-FX) pouquíssimo conhecido no ocidente. Por incrível que pareça, existe muitos jogos com gráficos MUITO bons desse sistema, o único problema é que a emulação dele não é grande coisa, mas quebra um galho pelo menos. Talvez algum dia eu comece a postar algo sobre emulação e cite sobre o emulador usado (WinX68k High Speed, versão modificada do WinX68k Keropi).

    Segue algumas screens da tradução:






    OBS: Me desculpe pelo atraso de postar essa news, mas é porque havia feito o rascunho e esqueci de enviar como news, foi um pequeno erro.

    Até mais,
    Wolfwood


    16 de agosto de 2009

    Arkanoid, GameStark, Super Mario World, novos membros e anúncio da 2ª Semana Makako



    Olá, leitores de meu humilde blog de ROMHacking, tradução e variados. Depois da última postagem, falando sobre o último dia da 1ª Semana Makako, venho aqui para fazer-lhes mais uma postagem.

    Vou começar falando sobre os novos membros da Monkeys Traduções, o grupo de ROMHacking da cena brasileira em que participo. Depois do falecimento de um dos nossos membros mais queridos e mais populares, Heero Yui, nós, da Monkeys, continuamos a nossa vida, porque, a morte é algo natural, e um dia acontecerá com todos, e convidamos alguns freelancers (tradutores sem grupo) para participar do grupo. De cinco pessoas, três delas aceitaram, trata-se de Caws, Samus e Ramom_Uchina, os outros dois que recusaram poderão, futuramente, entrar no grupo. Um deles não aceitou, ao meu ver, por pura frescura; o outro está sem computador no momento e o acesso dele é totalmente limitado, a vida dele está também corrida, já que ele vai se casar em breve. Em breve, a Monkeys Traduções fará mais uma reunião, e nesta reunião, além de decidir assuntos internos (site, projetos, etc.), também vai decidir outros freelancers que tem se destacado atualmente para receber um convite para participar do grupo.

    Antes de começar a falar dos projetos, venho aqui dizer uma notícia que pode ser considerada mais como uma "curiosidade" ou até mesmo "assunto pessoal". Heero Yui era uploader de um site com ROMs, ISOs, filmes, etc, o nome do site é Game Stark. Ele e o dono (Rigoni), eram os únicos que estavam ativos e que upavam alguma coisa no site, com a morte do Heero, o site ficaria bastante desatualizado porque o Rigoni têm pouco tempo para upar coisas lá. Vendo isso, como eu sei que o Heero adorava aquele site, falei com o Rigoni depois de um tempo do acontecimento, e falei que poderia dar uma mão pra ele no site enquanto ele não encontrasse alguém com capacidade para ajudá-lo. Ele aceitou e me colocou como uploader de lá, inclusive já andei upando uns ROMs traduzidos de Nintendo DS. Não vou negar que sinto meio que "roubando" o lugar do Heero, já que era para ELE estar ali, mas também não vou negar que sinto alegria por alguém de confiança dele preencher uma vaga que ele não poderia mais preencher, até porque, a "vaga" dele, infelizmente, estava aberta para qualquer um, como o próprio Rigoni me disse. Segue o link do site da Game Stark: http://www.gamestark.org/.


    ----------------------------------------------------------------


    Agora, vamos falar dos meus feitos no ROMHacking desde a 1ª Semana Makako.

    Vou começar falando sobre o Super Mario World, do sistema Super Nintendo. Um amigo meu, o Samus (nota: O projeto foi lançado antes dele entrar na Monkeys Traduções), começou um projeto de um Hack (que ainda não foi lançado) do Super Mario World, e o tema dele ainda é secreto para o público. Com isso, surgiu a ideia de traduzir o jogo original, já que não haviam traduções decentes para ele, mesmo com o enorme acervo de ferramentas de edição do jogo. Ele traduziu o jogo, eu revisei os textos e ajudei ele com a adaptação dos nomes das fases. Foi um serviço rápido, já que o jogo não tem muitos textos, o mais difícil foi fazer a adaptação de alguns nomes. A tradução foi lançada já faz alguns dias, e você pode pegar o patch neste tópico do Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução.

    Agora, vou falar um pouco sobre o Arkanoid. Não posso falar muito, porque é mais uma surpresa que estou preparando, mas só digo uma coisa: quem é fã do jogo, vai adorar. Pra quem não sabe Arkanoid é um jogo tão clássico e popular quanto Tetris.

    Pois bem, agora vou falar algo muito legal e proveitoso: O anúncio da 2ª Semana Makako! Sim, depois de ter feito a experiência à poucas semanas atrás, resolvi fazer a Semana Makako mais uma vez, e desta vez, será muito mais proveitosa, porque tenho menos tempo nas férias do que quando estou em período de aula! As minhas aulas começam amanhã, juntamente com a Semana Makako, e acho difícil ter de adiar algum dia, mas pode acontecer, não nego. Nesta Semana Makako, vou terminar algumas coisas que ficaram pendentes na 1ª Semana Makako e começar algo dos meus novos projetos, claro.

    Até mais,
    Wolfwood


    9 de agosto de 2009

    1ª Semana Makako: Relatório do 5º dia



    Relatório do 5º dia:

    Como previsto, não consegui fazer nada, tive que resolver outras coisas e só fiquei no computador no começo do dia, e tive que mostrar algumas coisas para o meu pai que ele queria ver já faz um tempo. Apesar de tudo, foi um dia proveitoso, não para o ROMHacking claro, e sim para a minha vida em si.

    Peço desculpas mais uma vez pelo inconveniente, pretendo adiar a data para algum outro dia quando possível. Pretendo informá-los sobre isso, então aguardem!

    Até mais,
    Wolfwood


    7 de agosto de 2009

    1ª Semana Makako: Relatório do 3º e 4º dia



    Relatório do 3º dia:

    Editei parte dos gráficos dos menu de "Training" do Polarium Advance só faltam mais um ou dois gráficos do mesmo, que fiquei com preguiça de editar.

    Mas eu não faria tão pouco assim em um dia! Aproveitei que fiquei com preguiça de editar os gráficos do Polarium e fiz quase 60% da minha revisão que me ofereci para fazer do The Legend of the Zelda: Phantom Hourglass, do sistema Nintendo DS.

    Se bem me lembro, foi apenas isso.

    Relatório do 4º dia:

    Infelizmente, foi um dia perdido, e tive que "cancelar" o dia (vou repôr na segunda-feira que vêm), pois tive alguns imprevistos. Um primo meu, que fazia bastante tempo que não vinha, veio aqui em casa, e tive que ficar com ele o dia inteiro, mal consegui usar o computador hoje, só agora à noite.

    Peço minhas sinceras desculpas, mas foi um imprevisto inevitável. Talvez amanhã tenha que resolver outras coisas, e talvez eu vá adiar para terça-feira que vêm.

    Até mais,
    Wolfwood


    5 de agosto de 2009

    1ª Semana Makako: Relatório do 2º dia



    Ontem não consegui tempo para postar o relatório do 2º dia aqui, então aproveito para fazê-lo agora.

    Relatório do 2º dia:

    O 1º dia foi mais proveitoso na minha opinião. Fiquei quebrando a cabeça tentando fazer uma inovação na ROM (Polarium Advance) que não deu certo, e isso me tirou umas 2 horas do dia.

    Finalmente terminei de editar o Menu Principal e seus variantes (opções do Stage e Time Attack). Na parte de menu, só falta o menu de "Training", que vai ser o que pretendo mexer hoje.

    Troquei "Monkey's Traduções", que havia colocado em "Licensed by Nintendo", por "Monkeys Traduções". (Agradeço ao meu amigão gilney huskie por ter me falado sobre isso)

    Até mais,
    Wolfwood


    3 de agosto de 2009

    1ª Semana Makako: Relatório do 1º dia



    Relatório do 1º dia:

    Não fiz muita coisa, perdi boa parte do meu tempo procurando o dinheiro do depósito que ia fazer e acabei não o achando, e ainda por cima terei de fazer o depósito amanhã porque o banco já fechou.

    Não fiz muita coisa: Fiquei jogando um pouco de conversa com o huskie no IRC (erro meu, mas tudo começou quando pedi uma opinião pra ele sobre uma edição que fiz).

    Hoje só deu pra mexer um pouco no Polarium, fiz poucas coisas. O que fiz mesmo foi mais corrigir uns erros meus lá e editar algumas opções do menu principal.

    Espero amanhã já ter acabado o Polarium e começado outra coisa.

    Até mais,
    Wolfwood


    Que comece a Semana makako!



    Em mais uma de minhas invenções "mirabolantes", finalmente acho que tive uma invenção que presta, e que vai ajudar não só a mim, mas a todos aquele que prometi ajudar também.

    Trata-se do que eu mesmo denominei de "Semana makako", que vai dura um período de 5 dias úteis (Segunda até Sexta). Por se tratar de uma semana em que pretendo dedicar 95% do tempo em que ficar no computador ao ROMHack. Decidi isso após a ver a quantidade de coisas que acumulei (entre projetos, scripts, coisinhas simples, etc), e ver que fui deixando passar, e que se continuasse assim, não iria terminar nada (acreditem: MSN, IRC e o FUT ocupam muito tempo!). Por isso, para acabar com tudo o que tenho acumulado nesse tempo, decidi criar a "Semana makako", para ver se acabo com pelo menos 50% dos meus afazeres do meu hobbie.

    Caso dê certo, pretendo prolongar para mais uma semana, fazendo assim, duas "Semanas Makako" seguidas! Não vou fazer três seguidas, mas há a possibilidade de deixar uma semana como sempre, e na semana seguinte fazer, só não posso garantir nada pra vocês, leitores (fantasmas) do meu Blog.

    Ainda não organizei minha lista de "afazeres", então não sei dizer o que farei primeiro e o deixarei passar. Ia fazer isso na Sexta, mas esquecei, só fui me lembrar agora, e pra variar, vou deixar pra amanhã.

    Espero que vocês tenham gostado da novidade. Fiz isso pensando nos meus afazeres, em vocês, e nas pessoas que fiquei devendo minha ajuda já faz um bom tempo.

    Até mais,
    Wolfwood


    17 de julho de 2009

    Falecimento de um amigo, companheiro e irmão



    Venho aqui hoje relatar a morte de um companheiro, na verdade, era mais um irmão do que um companheiro. Trata-se de Heero Yui (Anderson Luiz Lawall de Miranda), um dos membros mais populares da Monkey's Traduções e do Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução. A morte dele deixou todos os membros tristes e de luto, porque foi algo inesperado e repentino.

    Ele morreu no domingo (12 de Julho de 2009), só soubemos ontem, quando a irmã do mesmo entrou em contato com a Brenda-SP (membro da Monkey's Traduções), relatando o ocorrido. Morreu asfixiado enquanto tomava banho em sua casa. O chuveiro era à gás, e tinha um vazamento, e o próprio iria consertar depois do banho e fazer a barba, infelizmente, ele acabou morrendo por causa do vazamento. A família toda está abalada por causa dessa morte repentina, e digamos assim, "besta"...

    Vejam as notícias que sairam na internet e nos jornais locais:
    http://www.otempo.com.br/supernoticia/noticias/?IdNoticia=31062

    http://oglobo.globo.com/cidades/mat/2009/07/13/homem-morre-asfixiado-com-gas-dentro-de-casa-em-juiz-de-fora-minas-gerais-756790646.asp

    http://video.globo.com/Videos/Player/Noticias/0,,GIM1080566-7823-HOMEM+MORRE+ASFIXIADO+DURANTE+O+BANHO,00.html

    Isso realmente me abalou demais, eu sempre o considerei demais, mesmo não o conhecendo pessoalmente, o cara tinha me ajudado muito mais do que muita gente que conheço a bem mais tempo. Realmente, foi um grande prazer conviver com ele, com suas piadas, com suas frases, com seus conselhos. Já fiz tantas dedições sobre ele que nem sei mais o que falar aqui, mas eu vi a total necessidade de falar sobre ele aqui no meu "canto pessoal", já que o cara fez muito por mim, e nunca vou esquecer dos momento felizes que passei com ele. Quem não o conheceu, perdeu a chance de conhecer um amigão, um amigo que sempre te ajuda, e te faz rir e sorrir sempre, e só te quer o bem, somente isso.

    Descanse em paz, Heero Yui.

    Wolfwood.


    11 de julho de 2009

    [GBA] Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics, [GBA] R-Type III e Lista de funções



    Nos últimos dias, não tenho mais me dedicado ao Polarium. Estou esperando que o Balboa veja se consegue deixar o "Stage Clear" extenso, assim como está na ROM Europeia, que na língua espanhola está "Conseguido", por extenso. Tirando que tive o Fim de Semana e fiz outras coisas, sai na quarta-feira e etc.

    Eu modifiquei (50%, eu diria, 25% o Balboa mexeu, e os outros 25% ainda não foram mexidos) da tela de título do R-Type III, do sistema Game Boy Advance, para o ØX-Carnage, membro do grupo de traduções em que participo (Monkey's Traduções), que havia me pedido à alguns dias atrás. Foi algo fácil e rápido, a parte mais complicada foi a que ficou com o Balboa (me desculpe camarada, mas foi melhor dividir o serviço com alguém) e a parte que ainda não foi mexida, eu modifiquei a parte mais fácil, mas também a parte mais numerosa e, digamos, a mais "importante", teoricamente.

    Feito isso, agora vou voltar a traduzir o Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics, do sistema Game Boy Advanced. Eu havia dito na minha postagem anterior que retomaria o projeto quando possível, pois bem, esse dia chegou, só ia mexer nos gráficos do R-Type III para o ØX-Carnage (leia-se: Patrão) para depois voltar a mexer no Yu Yu Hakusho.

    Vou mandar os caracteres da fonte para o GANO, já que a edição vai ficar por conta dele, só estou esperando ele responder um último e-mail que enviei pra ele, amanhã já devo ter respostas. Hatsu_Haru (leia-se: Lezard of Valeth, Haru, Raul e/ou Pedófilo) vai ficar com a edição dos créditos. A extração e inserção dos créditos ficou por conta do GANO.

    Depois disso, só vai faltar eu inserir os acentos no jogo, e editar alguns gráficos, e o gráfico "MISS" em especial, e esse estou com bastante dificuldades, porque como se trata de um sprite (gráfico que se move), fica difícil a edição, ainda mais que ele está todo desorganizado no editor. Esse gráfico vai ser difícil a edição, mas eu dou um jeito (leia-se: mandar pra alguém modificar). Aguardem, porque um patch (provavelmente o último) sairá até o fim de Agosto para animar o pessoal.


    Agora venho aqui lhes comunicar algo muito importante: Eu criei uma "Lista de funções" para mim, para eu me organizar com meus projetos e com os "auxílios" que prometi à algumas pessoas à algum tempo ou recentemente. A vantagem disso é que farei uma coisa de cada vez e não esquecerei das coisas com o tempo, já que antes fazia tudo de uma vez e acaba não saindo nada direito. Segue a atual Lista de funções, censurada em algumas partes "sigilosas", claro:

    1- [GBA] R-Type III - Editar a tela de título para ØX-Carnage.

    2- [GBA] Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics - Selecionar caracteres da fonte para o GANO.

    3- [RPGMXP] FUT - The Game - Passar para o PC e enviar o script que já foi feito à mão para o Marvin Dalkiri.

    4- [GBA] Polarium - Editar os gráficos. Pretendo fazer em paralelo à tradução dos scripts do item 8.

    5- [PC] Resident Evil 4 - Mandar os testes do Salazar para o Gambas.

    6- [NDS] Zelda - Phantom Hourglass - Terminar a revisão dos scripts que ficaram na minha conta (225Kbs no Word) e mandar para o Aloprado.

    7- Projeto Secreto - Editar os gráficos para o Heero Yui.

    8- [NDS] Phoenix Wright - Traduzir os scripts dos casos 2 e 4. Em paralelo vou editar os gráficos do item 4.

    9- Projeto Secreto - Terminar a tradução.

    10- Projeto Secreto - Prometi a Bruce Dickson que iria ajudá-lo na tradução, mas eu preciso mandar para o Bruce Dickson com urgência informações da tradução. Preciso também analisar o atual andamento da tradução dele como está.

    11- [GBA] Grand Theft Auto Advance - Edição e/ou extração dos gráficos para o TLube.

    12- [NDS] Tokimeki Memorial - Extração dos gráficos para Laura Lanford.

    13- [SNES] Choplifter III - Melhorar a tradução.

    14- [PS2] Metal Gear Solid 3 - Revisão dos scripts e revisão do tutorial feito pelo uryzen.

    Até mais,
    Wolfwood.


    6 de julho de 2009

    Projetos e lançamentos em geral



    Sobre os projetos e lançamentos até 06 de Julho de 2009.

    Já me cobraram isso, então vou postar aqui logo para me livrar disso. Trata-se de uma postagem com todos os meus lançamentos e meus projetos de tradução. Segue a lista abaixo deles:



    Lançamentos:


    [SNES] Choplifter III.

    Foi um lançamento rápido que fiz, em homenagem ao meu pai, que sempre adorou muito esse jogo. Os textos não estão todos traduzidos porque não achei todos eles, então só traduzi os que consegui, tirando que o jogo também não está acentuado. Pretendo melhorar essa tradução quando possível.
    Download do Patch.

    [GB] Choplifter III.

    Foi um lançamento que demorei pra fazer. Não foi difícil, fiz o que consegui, não editei muitos gráficos devido à compressão contida no jogo, além de não ter todos os acentos porque não coube tudo na fonte do jogo, por isso só coloquei os mais importantes. Faltam alguns poucos textos à serem traduzidos, mas grande parte está. Pretendo melhorar essa tradução quando possível, mas vai demorar, porque ela não está na minha lista de funções.
    Download do Patch.

    [EMU] Cygne v.21a win.

    Foi um dos meus lançamentos primatas. Foi fácil, não levei mais do que 2 horas para finalizar o projeto e lançar. Trata-se de uma tradução para o emulador Cygne, do sistema WonderSwan Color, lançado pela Bandai em 2000, concorrente do Game Boy Advance. Pretendo melhorar essa tradução quando possível, mas vai demorar, porque ela não está na minha lista de funções, mesmo porque, a tradução está boa.
    Download do Emulador traduzido.

    [NES] Lode Runner.

    Foi um lançamento antigo feito por mim, atualizei o patch à alguns dias atrás, para a felicidade daqueles que gostam desse jogo. Foi a tradução mais fácil que já fiz, não levei mais do que 1 dia para fazer algo legal. Só não deixei ela totalmente "OK" da primeira vez porque estava com uns problemas pessoais na época, além de meu conhecimento sobre ROMHack na época ainda não estava tão bom para deixar a tradução como ela está hoje. Junto com a última atualização, traduzi todas as outras versões de Lode Runner, incluindo os hacks. Não pretendo melhorar mais essa tradução, porque o que tinha que ser feito nela já foi feito.
    Download do Patch 1.1 da tradução do Championship Lode Runner (J).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Championship Lode Runner Kai (Hack).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Lode Runner (J).
    Download do Patch 1.0 da tradução do Lode Runner (U).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Lode Runner (U).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Lode Runner Kai (Hack).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Mario Runner.
    Download do Patch 1.1 da tradução do Mario Runner 2.
    Download do Patch 1.1 da tradução do Mario Runner by Y.Project (Championship Lode Runner Hack).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Omeka (Lode Runner Hack).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Roto Runner (Load Runner Hack).
    Download do Patch 1.1 da tradução do Takeshikun (Lode Runner Hack).

    [PCE] Lode Runner - Ushina Wareta Meikyuu.

    Foi um lançamento que fiz no começo do ano, em conjunto do patch 1.0 do Lode Runner de NES. Os textos estão quase todos traduzidos, com exceção dos textos na parte de "Criação", que não os achei. A tela de título também foi modificada. Alguns gráficos foram editados, os que achei e achei necessário uma edição. O jogo está acentuado também. Pretendo melhorar essa tradução quando possível, mas vai demorar, pois a mesma não está na minha lista de funções atualmente.
    Download do Patch.

    [GB] Snoopy - Magic Show.

    Foi uma tradução rápida, fácil e completa que fiz. Os textos estão todos traduzidos, e os gráficos, juntamente com a fonte, foram modificados. Pode-se dizer que ele está 100% traduzido, o que não traduzi foi o que eu não achei enquanto jogava. Não pretendo melhorar essa tradução, porque ela já está completa, à menos que alguém ache algum bug ou algum texto não traduzido.
    Download do Patch.

    [PCE] Super Mario Bros..

    Foi uma tradução lançada recentemente, junto com o [GB] Choplifter III, em homenagem ao meu 1 ano de makako (aka ROMHacking). Os textos foram todos traduzidos, e editei os gráficos que achei necessário modificar. Assim como o Snoopy - Magic Show, só não traduzi o que não achei enquanto jogava. Não pretendo melhorar essa tradução, porque ela já está completa, à menos que alguém encontre algum bug ou algum texto não traduzido.
    Download do Patch.

    [SGG] Yuu Yuu Hakusho II - Gekitou! Nanakyou no Tatakai.

    Foi uma tradução lançada no começo do ano por mim, encima da uma tradução jap2eng feita por um grupo gringo. Os textos foram todos traduzidos, e editei os gráficos que encontrei e achei necessário modificar. Só não traduzi o que não encontrei. Não pretendo melhorar essa tradução, porque ela está completa, à menos que alguém encontre algum bug ou algum texto não traduzido, ou eu achar necessário fazer mais algum "trabalhinho" nela.
    Download do Patch.

    [GBA] Yu Yu Hakusho - Tournament Tactics.

    Meu maior lançamento já feito. Foi meu primeiro projeto / lançamento desde que comecei no ROMHack. Na versão atual (1.0b), temos todos os textos traduzidos e revisados, mas não estão acentuados ainda. Alguns gráficos foram editados, mas ainda faltou alguns, devido à complicação. Foram lançadas três versões dessa tradução: BETA-1, Patch 1.0 e Patch 1.0b. Vale lembrar que o Patch 1.0b corrige alguns errinhos bestas no Patch 1.0. Pretendo melhorar essa tradução quando possível, não vai demorar, ela está sendo uma de minhas prioridades no momento, em breve sairão novos patches.
    Download do Patch BETA-1.
    Download do Patch 1.0.
    Download do Patch 1.0b.



    Projetos:

    [NDS] Phoenix Wright: Ace Attorney.

    Meu maior projeto de tradução atualmente. Eu, juntamente com Marvin Dalkiri e Solid One (o que mostra que existe uma parceria com o grupo Trans-Center), somos os responsáveis pelo projeto de tradução do primeiro jogo dessa série famosa para Nintendo DS. A tradução está andando aos poucos, pretendemos lançar um patch com boa parte traduzida até o fim do ano. Vale lembrar que o jogo é enorme, e vai levar um tempo para conseguir chegar ao ponto em que desejamos.

    [GBA] Polarium Advance.

    Quem acompanha o blog já a algum tempo sabe desse meu projeto. Trata-se do jogo Polarium Advance, para Game Boy Advance. É o projeto que mais tenho trabalhado atualmente, apenas com a ajuda de Balboa e DiegoHH (ambos membros do grupo de traduções em que participo), que tem me auxiliado em algumas partes. O jogo é feito em sua maioria por gráficos, a parte que mais gosto no ROMHack. Pretendo terminar a tradução até o fim de Julho, mas talvez saia um pouco mais tarde, até o fim do ano já devo ter terminado a tradução.



    Cancelados:

    [GBA] Space Invaders.

    Aparentemente um jogo fácil de ser traduzido, mas os tilemaps realmente me fizeram desistir da tradução desse jogo. Nunca vi tanto tilemap em um jogo só, ou melhor, tantos gráficos para um tilemap só! Talvez algum dia eu dê uma olhada nele e tente criar uma resolução para esse problema dos tilemaps, mas com certeza vai demorar, então não esperem.



    Espero que estejam satisfeitos com essa postagem. Imagino ter colocado tudo o que eu já divulguei antes, só não postei, claro, os meus projetos secretos, isso se eu tiver algum...

    Até mais,
    Wolfwood


    4 de julho de 2009

    11 lançamentos de uma vez!



    Lancei anteontem um pack com a tradução de todos os Lode Runners (originais e hacks) lançados para o sistema Nintendo 8 Bits.
    Você pode pegá-los aqui:
    http://www.romhacking.trd.br/index.php?topic=5241.0

    Para mais informações, acessem o site acima, não estou afim de ficar escrevendo hoje. =D

    Até mais,
    Wolfwood


    1 de julho de 2009

    Retomando o [NES] Lode Runner



    Anteontem eu tava olhando uns lançamentos de traduções para NES, e resolvi dar uma melhorada no meu único projeto / lançamento de NES: Lode Runner. Dei uma melhorada nas gambiarras, deixando muito melhor, além de ter feito outras modificaçõezinhas bestas.

    Aguardem, porque junto com esse Lode Runner viram algumas surpresas, espero que gostem. Até sexta vocês saberão.


    Até mais,
    Wolfwood


    28 de junho de 2009

    Polarium: Menu de Opções



    Acabei de editar o "Menu de Opções" do Polarium, fiz todas as edições, dando um total de 6 edições. Foi uma edição fácil, mas era bom ter todo cuidado para deixar bem padronizado. Só não lhes mostro uma imagem porque eu pretendo mostrar apenas imagens aonde estiver tudo (o que aparecer na imagem) traduzido, e ali, no caso, tem a parte de baixo, aonde tem os textos "Return" e "Confirm", que ainda não modifiquei, mas assim que modificá-los, tirarei uma screen para vocês.

    Agora vou editar o "Menu Principal", e em seguida para os outros "Menus", das outras opções disponíveis no "Menu Principal", e com isso, terei pelo menos 95% dos menus traduzido. Após isso, traduzirei os textos do rodapé da página, algo que tem me impedido de tirar screens para vocês.

    Enfim, aguardem por mais novidades.

    Até mais,
    Wolfwood


    24 de junho de 2009

    Polarium: Post no FUT e Screens



    Finalmente eu postei o projeto no FUT, e tirei algumas screens. Me dediquei a tirar screens aonde tivessem todas as partes traduzidas, e só consegui isso em 3 imagens, porque em outras imagens, ainda havia gráficos não editados, e me agradeçam por ter editado o "Confirm" ali embaixo, porque senão só seria o gráfico da tela de título! Vale lembrar que tem uma imagem do jogo também, só para quem não conhece ou não se lembra do estilo.

    Quanto às edições, terminei a tela de título, editei o "Confirm" (tanto o gráfico descomprimido quanto o gráfico comprimido), coloquei o "V" (maiúsculo) da fonte original nos menus, que peguei na versão europeia, e acho que só, por enquanto.

    Enfim, segue abaixo o link para o tópico no FUT e as screens.

    Link para o tópico no FUT:
    http://www.romhacking.trd.br/index.php?topic=5189.0

    Screens:













































    Até mais,
    Wolfwood.


    23 de junho de 2009

    Retomando o Polarium



    Hoje retomei as edições ao Polarium. Fiquei um tempo sem mexer nele por problemas pessoais e as vezes por falta de interesse mesmo. Vou ver se termino um bom número de edições e posto as screens que havia prometido e também no FUT, já que ainda não postei nada sobre o projeto por lá.

    Tive alguns problemas com as edições, mas já foram praticamente resolvidos:

  • Um deles foi com a edição da página de aviso, que aparece logo quando se abre a ROM, que contém tilemaps, mas o DiegoHH, do meu grupo de traduções, está me ajudando nisso, então não há do que preocuparem.

  • O outro foi com a parte da baixo da tela de abertura, que não estava conseguindo editar, mas foi apenas um problema de paleta do Tile Molester, coisa que eu até então não sabia, mas bastou mudar uma cor da paleta que meu problema foi resolvido, estou trabalhando nessa edição nesse exato momento.

  • Enfim, a tradução está andando, não tão rapidamente, mas tenho me dedicado à ela nos tempos vagos e quando estou afim, claro.


    Aguardem por mais novidades. =D


    Até mais,
    Wolfwood


    19 de junho de 2009

    Edições Polarium



    Nesses últimos dias tenho me dedicado ao Polarium, tenho editado alguns poucos gráficos diariamente, e agora já tenho os menus de jogo todos traduzidos (Retry, Test Play, Return to menu, etc.), só preciso dar uma leve melhorada neles, nada de mais.

    A introdução mandei para o DiegoHH, do meu grupo, para ele arrumar, pois está desorganizada. Eu até entendi a estrutura, mas levaria um bom tempo para arrumar e desarrumar aquilo com perfeição.

    Enfim, logo terei uma quantidade boa o suficiente para postar umas screens para vocês, talvez mais tarde, ainda hoje, eu poste algumas.

    Até mais,
    Wolfwood


    15 de junho de 2009

    Novo Projeto: [GBA] Polarium Advance



    Ontem eu comecei a mexer no Polarium Advance, para o Sistema Game Boy Advance. Gostei do jogo, dei uma olhada nele e vi que não era difícil uma tradução, então decidi começar um projeto.

    Já editei uns gráficos, só que ainda não inseri-os na ROM, mas em breve trarei novidades dele. Esse é o meu primeiro puzzle que vou traduzir, só espero não encontrar muitas dificuldades na tradução, pelo menos não que façam desistir da tradução.

    Sem screens hoje, aguardem. =D

    Até mais,
    Wolfwood


    12 de junho de 2009

    Introdução



    Este é o meu blog de tradução (ROMHacking), aonde postarei o andamento dos meus projetos, lançamentos, etc.

    Pretendo mantê-lo mais atualizado o possível, aguardem então.

    Estou sem inspiração para escrever essa mensagem, então encerro por aqui, não estou afim de ficar naquele blábláblá de sempre, espero que me compreendam.

    Eu sou Mateus Thaler Beck, conhecido no ROMHacking como Wolfwood, e para os mais íntimos eu sou o Lobim. =D

    Até mais,
    Wolfwood